یه جایی خوندم که اعتیاد به سریالهای کره ای مثل بقیه اعتیادها نیست که
باید درمانش کرد بلکه باید اونو با دیگران سهیم شد و سعی کرد بقیه رو هم
معتاد کرد! کاری که من به عنوان یک رفیق ناباب موفق شدم برای چند تا از
دوستام انجام بدم! اینجا هم سعی دارم بقیه دوستانم رو هم به این راه پر خطر
اعتیاد تشویق کنم.
اما اگه واقعا دوست دارید که این سریالها رو نگاه کنید احتیاج به یکسری معلومات دارید تا کامل همه چیزو متوجه شید .من 3 سال پیش که مثل الان حرفه ای نبودم خیلی با دیدن این سریالا گیج شده بودم چون یه چیزایی توشون بود که خیلی برام عجیب غریب بود. الان به خاطر 3 سال فیلم دیدن، مقداری زبان کره ای خوندن، مطالعه فراوان و یک دوست کره ای من تبدیل به یک حرفه ای شدم و تصمیم گرفتم یک سری از اطلاعاتم رو در اختیار کسانی که این سریالا رو دوست دارن یا در آینده دوست خواهند داشت بذارم.
اما اگه واقعا دوست دارید که این سریالها رو نگاه کنید احتیاج به یکسری معلومات دارید تا کامل همه چیزو متوجه شید .من 3 سال پیش که مثل الان حرفه ای نبودم خیلی با دیدن این سریالا گیج شده بودم چون یه چیزایی توشون بود که خیلی برام عجیب غریب بود. الان به خاطر 3 سال فیلم دیدن، مقداری زبان کره ای خوندن، مطالعه فراوان و یک دوست کره ای من تبدیل به یک حرفه ای شدم و تصمیم گرفتم یک سری از اطلاعاتم رو در اختیار کسانی که این سریالا رو دوست دارن یا در آینده دوست خواهند داشت بذارم.
سن:
دوست
من میگه وقتی برید کره اولین سوالی که ازتون می پرسن اینه که چند
سالتونه.چون که بسته به سنتون نوع حرف زدن با شما تغییر می کنه.اونا برای
افراد بزرگتر از خودشون باید احترام قائل بشن.در ضمن سن کره ای یه سال از
سن واقعی بیشتره چون وقتی بچه دنیا میاد اونو یکساله حساب می کنند.مثلا اگه
شما 20 سالتونه توی کره ای 21 سالتون میشه.
نوع حرف زدن
در
زبان کره ای 7 درجه رسمی و غیر رسمی وجود داره.از این 7 تا 5 تاشون رسمی حساب میشن و 2 تاشون غیر رسمی.بالاترین درجه رسمی(ها سو سوچه) برای نشون دادن بالاترین درجه احترام هست و فقط اونو توی فیلمای تاریخی یا کتابای قدیمی وقتی یه نفر داره با شاه یا یه مقام خیلی خیلی بالا صحبت می کنه می شنوید.من اینجا برای اینکه بیشتر متوجه بشین جمله "دوستت دارم" رو توی 6 درجه می نویسم.شماره 6 درجه بسیار رسمی و شماره 1 کاملا غیر رسمیه.
6-سارانگ هامنیدا
5-سارانگ ها او
4-سارانگ ها نه
3-سارانگ هاندا
2-سارانگ هه یو
1- سارانگ هه
شما می تونید با کسایی که همسن شمان یا از شما
کوچکترن، باخواهر و برادرتونِ، با فامیل نزدیکتون مثل دختر خاله و... و
بسته به نوع رابطتون با پدر و مادرتون دوستانه صحبت کنید.اگه با فرد جدیدی
دوست شدین معمولا اولش با هم رسمی حرف می زنید ولی بعدا اگه دو طرف قبول
کنن می تونید با هم دوستانه صحبت کنید.خیلی از زن و شوهر ها حتی بعد از
ازدواجشون هم با هم دوستانه صحبت نمی کنن.یه جورایی خیلی عجیبه ولی
خیلیاشون اینطورین.کلا چه جوری صحبت کردن براشون خیلی مهمه.برای همین سن
شما رو زود ازتون می پرسن. جالبه بدونید که کلمه "شما" در زبان رسمیشون
وجود نداره. برای همین به جای شما مجبورن مرتب اسم یا شغل مخاطبشون رو بکار
ببرن. مثلا به جای اینکه بگن "شما این حرفو زدین؟" میگن: "آقای لی این
حرفو زده؟" یا مثلا "رئیس این حرفو زده؟" اینم خیلی عجیبه. خیلی وقتها هم
از ضمیر سوم شخص برای خودشون استفاده می کنن.مثلا بجای اینکه بگن :" من
گفتم" میگن " بابا گفت"
نحوه صدا کردن
یه چیز خیلی جالب اینه که اونجا افراد رو با شغلشون صدا می زنن. مثلا وکیل کیم یا خبرنگار سانگ...
اصولا
صدا کردن اسم هم در کره خیلی دردسر داره باز بسته به سنتون نحوه صدا کردن
فرق می کنه.کلا شما حق ندارید کسی رو که سنش از شما بیشتره با اسم صدا
کنید. فقط افراد کوچیکتر از خودتون اونم اگه رده شغلیشون از شما بالاتر
نباشه رو می تونید با اسم کوچیک صدا کنید.در مورد اونا هم اگه باهاشون
صمیمی باشید باید آخر اسمشون " آ " بذارید.مثلا اگه خواستید منو صدا کنید
میگین " شیرینا" اگه خیلی صمیمی نباشید باید آخر اسمشون "شی " بذارید .شی
یعنی خانم یا آقا مثلا من میشم " شیرین شی " یعنی شیرین خانم.
یکسری کلمه های بسیار مهم:
اونی:
اونی
یعنی خواهر بزرگتر.اگه شمادخترهستیدباید خواهر بزرگتون یا خانمایی که از
شما یه مقدار بزرگترن وشما باهاشون دوست هستید رو اونی ( به ضم الف!) صدا
کنید.اگه خواستید می تونید اسمشون رو قبل از این کلمه بگید مثلا بگین :"
سارا اونی"
هیونگ
هیونگ به معنی برادر بزرگه.اگه شما پسر هستید
باید برادر بزرگتون یا پسرایی که از شما یه مقدار بزرگترن وشما باهاشون
دوست هستید رو هیونگ صدا کنید.مثل کلمه " اونی " اینجا هم می تونید اسم شخص
رو قبل از هیونگ بگین مثلا : " شین وو هیونگ "
نونا
نونا یعنی
خواهر بزرگتر.پسرا باید خواهرای بزرگشون و همچنین دخترای بزرگتر از خودشون
که باهاشون دوستن رو نونا صدا کنن. دوست کره ای من در مورد این کلمه میگه
معمولا اگه پسرا از یک دختری که ازشون بزرگتره خوششون بیاد و دلشون بخواد
که باهاش رابطه صمیم تری رو داشته باشن سعی می کنن اون دختر رو نونا صدا
نکنن.مثل دو کلمه قبل می تونید اسم فرد رو قبل از نونا استفاده کنید.مثلا
دوست کره ای من به من میگه " شیرین نونا "
اوپا
اوه اوپا!چقدر
باعث سردرد من شدی! این کلمه همون اولا که فیلم دیدن رو شروع کرده بودم بد
جوری منو گیج کرده بود.یادمه یه فیلمی بود که توش همه به همه می گفتن اوپا!
بگذریم.اوپا کلمه خیلی جالبیه. اولا معنیش برادر بزرگتره و دخترا به برادر
بزرگاشون میگن اوپا.همچنین به پسرایی که باهاشون دوستن ولی ازشون
بزرگترن.یه جور اوپای دیگه هم داریم که در رابطه های رمانتیک استفاده میشه.برای همین توی فیلمای کره ای می بینین که دخترا به دوست پسرشون یا نامزدشون هم
میگن اوپا.خود دخترای کره ای عقیده دارن که اوپا یه جور کلمه جادوییه!به محض اینکه به پسری که دوستش دارین بگین اوپا هر کاری بخواین براتون می کنه.کلا پسرای کره ای عاشق اینن که دوست دختراشون بهشون بگن اوپا.اوپا یه جور بار محافظت کننده داره.یعنی وقتی میگین اوپا اون یه
جورایی نسبت به شما احساس مسوولیت می کنه واحساس می کنه باید از شما
محافظت کنه و چون اصولا پسرا دوست دارن احساس قدرت کنن از این کلمه خیلی
خوششون میاد. مثل همه موارد قبل بازم می تونید اسم فرد رو قبل از اوپا بکار
ببرید مثلا: " جون کی اوپا"
حالا که یه سری چیزای ابتدایی در مورد
زبان کره ای می دونید منتظر باشید تا من به زودی بهترین سریالهای کره ای رو
بهتون معرفی کنم. :))))
قشنگــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــه!
پاسخحذف